19 and after taking some food, his strength returned. For several days he was with the disciples in Damascus, 20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, “This man is the Son of God.” 21 All who heard him were amazed and were saying, “Is...
10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, Lord.” 11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’ and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul....
Meanwhile Saul, still breathing out threats to murder the Lord’s disciples, went to the high priest 2 and requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, either men or women, he could bring them as...
19吃过饭就健壮了。 扫罗在大马士革传道 扫罗和大马士革的门徒同住了些日子, 20就在各会堂里宣传耶稣,说他是上帝的儿子。 21凡听见的人都惊奇,说:「在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?并且他到这里来,特要捆绑他们,带到祭司长那里。」 22但扫罗越发有能力,驳倒住大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。 未受犹太人的谋害 23过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗, 24但他们的计谋被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候,要杀他。 25他的门徒就在夜间用筐子把他从城墙上缒下去。 扫罗在耶路撒冷...
10当下,在大马士革有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:「亚拿尼亚。」他说:「主,我在这里。」 11主对他说:「起来!往直街去,在犹大的家里,访问一个大数人,名叫扫罗。他正祷告, 12又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。」 13亚拿尼亚回答说:「主啊,我听见许多人说,这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒, 14并且他在这里有从祭司长得来的权柄捆绑一切求告你名的人。」 15主对亚拿尼亚说:「你只管去!他是我所拣选的器皿,要在外邦人和君王,并以色列人面前宣扬我的名。 16我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难...