22众人就一同起来攻击他们。官长吩咐剥了他们的衣裳,用棍打; 23打了许多棍,便将他们下在监里,嘱咐禁卒严紧看守。 24禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。 25约在半夜,保罗和西拉祷告,唱诗赞美上帝,众囚犯也侧耳而听。 26忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。 27禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。 28保罗大声呼叫说:「不要伤害自己!我们都在这里。」 29禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗、西拉面前;...
22 The crowd joined the attack against them, and the magistrates tore the clothes off Paul and Silas and ordered them to be beaten with rods. 23 After they had beaten them severely, they threw them into prison and commanded the jailer to guard them securely....
When everything was ready, the Lord said to Noah, “Go into the boat with all your family, for among all the people of the earth, I can see that you alone are righteous. Take with you seven pairs — male and female — of each animal I have approved for eating and for...
Noah was a righteous man, the only blameless person living on earth at the time, and he walked in close fellowship with God. Noah was the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth. Now God saw that the earth had become corrupt and was filled with violence. God...
19 and after taking some food, his strength returned. For several days he was with the disciples in Damascus, 20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, “This man is the Son of God.” 21 All who heard him were amazed and were saying, “Is...
10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The Lord said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, Lord.” 11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’ and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul....